旅遊法語書《彩繪法語》

《彩繪法語》
作者:杉山貴美,ASAMI.C
譯者:張喬玟,陳琇琳
出版社:笛藤
出版日期:2006 年 06 月 14 日

今天逛誠品無意間遇見的一本可愛小書.....


喜歡法語且對法國旅遊有興趣的朋友,這本書在適合你不過。
手繪讀本很搶眼的吸引人珍藏外,背頁還附上mp3 CD,標準的法國人發音書裡的一切法語字彙。忍不住就買下來了....

書中內容包含:
-法國著名標的物&實用救急資訊及短句
-法國旅遊、美食、服裝、配飾、美容、雜貨、家飾、…等法國時尚流行語彙
-單字部份附法文音標&英文單字對照

相關資訊:

博克萊介紹-彩繪法語

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • Twitter
  • RSS
Read Comments

8 Responses to “旅遊法語書《彩繪法語》”

  1. OpheliaLOPEZ 說道:

    It is understandable that money can make people disembarrass. But how to act if someone does not have cash? The one way only is to receive the business loans or just consolidation loan.

  2. lechat 說道:

    呵呵呵~~
    果然是學過嚴謹法文文法的好學生!!!

    感謝尼大爺的指證
    呵呵~ 一時手快,沒注意到!!
    不過,老師真的有教喔~~ 動詞要用彳部的"得"
    大家要好好記住.填鴨式的台灣教育有個好處,就是考了一大堆重複的改錯字測驗,對於中國文字用的精準的部分大家比較不容易犯錯 呼~~ 我做記得老師說:必竟(x) ,畢竟(o)
    衣部和示部的使用差異......我愛國文!! ^^

  3. Desertrose 說道:

    補充一下
    應該說是當"佈置"當動詞用時,後面要接"得"

    如果佈置當名詞用,例如"佈置的方法",這時就要用"的"

  4. Desertrose 說道:

    好阿

    既然你這麼誠心誠意的要求了
    我就找個良辰吉日貼幾張XD

    吐槽一下錯字
    算是學法文的遺毒

    佈置"得"才對
    動詞後面要用ㄔ部的得

  5. lechat 說道:

    尼古拉:
    下次到巴黎,這本書就是我的伴手禮兼房租
    (可不要拒絕阿~呵.)
    我到很想看看你在巴黎的新家!!
    可否放上你網站上來分享下...
    想必又是給你佈置的很有趣致!!
    (期待~明年我一定會去的...請留久一點 呵呵)

  6. Desertrose 說道:

    貓大姐,光看照片齁
    我就覺得那本書一定很多日常生活單字是連我都不會的

    btw,我已經搬到巴黎了,下次來可以招待你和朋友住我家
    省錢啦!!!

  7. lechat 說道:

    呵呵~
    是降沒錯
    不過....
    如果每次可以多說一句一字法文
    感覺不是更加親切些...
    尤其像上次遇到看起來肯切需要援助的阿嬤
    那麼信任的以為我可以幫助她
    而我連一個單價也無法報給她知的遺憾
    在台灣 是多麼輕而易舉的事阿...

  8. 大雄 說道:

    上次在誠品看到本來也在考慮要不要買......
    可是後來想想,妳之前好像有送我一本手指巴黎了......
    而且妳有沒有發現,其實真正在巴黎玩的時候,
    最後從自己口中說出來的......

    還是英文......>_

留下訊息